John 17:18

Stephanus(i) 18 καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
Tregelles(i) 18 καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
Nestle(i) 18 καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
SBLGNT(i) 18 καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
f35(i) 18 καθως εμε απεστειλας εις τον κοσμον καγω απεστειλα αυτους εις τον κοσμον
Vulgate(i) 18 sicut me misisti in mundum et ego misi eos in mundum
Wycliffe(i) 18 As thou sentist me in to the world, also Y sente hem `in to the world.
Tyndale(i) 18 As thou dyddest send me into the worlde even so have I sent them into the worlde
Coverdale(i) 18 Like as thou hast sent me in to the worlde, so haue I sent them in to the worlde:
MSTC(i) 18 As thou didst sent me into the world, even so have I sent them into the world;
Matthew(i) 18 As thou diddest sede me into the world, euen so haue I sent them into the worlde,
Great(i) 18 As thou dyddest send me into the worlde, euen so haue I also sent them into the world,
Geneva(i) 18 As thou diddest send me into the world, so haue I sent them into the world.
Bishops(i) 18 As thou diddest sende me into ye world, eue so haue I also sent the into ye world
DouayRheims(i) 18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world.
KJV(i) 18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
KJV_Cambridge(i) 18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
Mace(i) 18 as thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
Whiston(i) 18 As thou hast sent me unto this world, even so have I also sent them unto this world.
Wesley(i) 18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world.
Worsley(i) 18 As Thou hast sent me into the world, so have I also sent them into the world.
Haweis(i) 18 As thou hast sent me into the world, even so have I sent them into the world.
Thomson(i) 18 As thou hast sent me into the world, so I have sent them into the world.
Webster(i) 18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
Living_Oracles(i) 18 As thou hast made me thy Apostle to the world, I have made them my Apostles to the world.
Etheridge(i) 18 As me thou hast sent into the world, I also have sent them into the world.
Murdock(i) 18 As thou didst send me into the world, so have I also sent them into the world.
Sawyer(i) 18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world:
Diaglott(i) 18 As me thou didst send into the world, also I sent them into the world.
ABU(i) 18 As thou didst send me into the world, I also sent them into the world.
Anderson(i) 18 As thou hast sent me into the world, so I send them into the world;
Noyes(i) 18 As thou didst send me into the world, I also sent them into the world.
YLT(i) 18 as Thou didst send me to the world, I also did send them to the world;
JuliaSmith(i) 18 As thou sentest me into the world, I also sent them into the world.
Darby(i) 18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world;
ERV(i) 18 As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
ASV(i) 18 As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
JPS_ASV_Byz(i) 18 As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
Rotherham(i) 18 Even as thou didst send me forth into the world, I also, send them forth into the world;
Twentieth_Century(i) 18 Just as thou has sent me as thy Messenger to the world, so I send them as my Messengers to the world.
Godbey(i) 18 As thou didst send me into the world, I also sent them into the world:
WNT(i) 18 Just as Thou didst send me into the world, I also have sent them;
Worrell(i) 18 As Thou didst send Me into the world, I also sent them into the world;
Moffatt(i) 18 As thou hast sent me into the world, so have I sent them into the world,
Goodspeed(i) 18 Just as you sent me to the world, I have sent them to the world.
Riverside(i) 18 As thou didst send me into the world, so have I sent them into the world,
MNT(i) 18 As thou hast sent me into the world, even so I also have sent them into the world.
Lamsa(i) 18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.
CLV(i) 18 According as Thou dost dispatch Me into the world, I also dispatch them into the world."
Williams(i) 18 Just as you have sent me into the world, I have sent them into the world, too.
BBE(i) 18 Even as you have sent me into the world, so I have sent them into the world.
MKJV(i) 18 As You have sent Me into the world, even so I have sent them into the world.
LITV(i) 18 As You have sent Me into the world, I also have sent them into the world,
ECB(i) 18 Exactly as you apostolized me into the cosmos, even so I also sent them into the cosmos.
AUV(i) 18 Just as you have sent me into the world, so I have sent [i.e., will send] them into the world.
ACV(i) 18 Just as thou sent me into the world, so also I sent them into the world.
Common(i) 18 As you sent me into the world, I also have sent them into the world.
WEB(i) 18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
NHEB(i) 18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
AKJV(i) 18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
KJC(i) 18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
KJ2000(i) 18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
UKJV(i) 18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
RKJNT(i) 18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
RYLT(i) 18 as You did send me to the world, I also did send them to the world;
EJ2000(i) 18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
CAB(i) 18 Just as You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
WPNT(i) 18 Just as You sent me into the world, I also have sent them into the world.
JMNT(i) 18 "Correspondingly (or: Just; In the sphere; On the level) as You sent Me into the System (world of religious and political dominance) as an Emissary, I Myself also send them forth as emissaries (representatives) into the prevailing system of culture, religion and government,
NSB(i) 18 »As you commissioned (sent) me into the world, I commissioned (sent) them into the world.
ISV(i) 18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.
LEB(i) 18 Just as you sent me into the world, I also have sent them into the world.
BGB(i) 18 καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον·
BIB(i) 18 καθὼς (As) ἐμὲ (Me) ἀπέστειλας (You sent) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world), κἀγὼ (I also) ἀπέστειλα (sent) αὐτοὺς (them) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world);
BLB(i) 18 As You sent Me into the world, I also sent them into the world;
BSB(i) 18 As You sent Me into the world, I have also sent them into the world.
MSB(i) 18 As You sent Me into the world, I have also sent them into the world.
MLV(i) 18 Just-as you sent me into the world, I also sent them into the world.
VIN(i) 18 As you sent me into the world, I also have sent them into the world.
Luther1545(i) 18 Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt.
Luther1912(i) 18 Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt.
ELB1871(i) 18 Gleichwie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt;
ELB1905(i) 18 Gleichwie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt;
DSV(i) 18 Gelijkerwijs Gij Mij gezonden hebt in de wereld, alzo heb Ik hen ook in de wereld gezonden.
DarbyFR(i) 18 Comme tu m'as envoyé dans le monde, moi aussi je les ai envoyés dans le monde.
Martin(i) 18 Comme tu m'as envoyé au monde, ainsi je les ai envoyés au monde.
Segond(i) 18 Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
SE(i) 18 Como tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo.
ReinaValera(i) 18 Como tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.
JBS(i) 18 Como tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo.
Albanian(i) 18 Sikurse ti më ke dërguar mua në botë, po ashtu unë i kam dërguar ata në botë.
RST(i) 18 Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
Peshitta(i) 18 ܐܝܟܢܐ ܕܠܝ ܫܕܪܬ ܠܥܠܡܐ ܐܦ ܐܢܐ ܫܕܪܬ ܐܢܘܢ ܠܥܠܡܐ ܀
Arabic(i) 18 كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم.
Amharic(i) 18 ወደ ዓለም እንደ ላክኸኝ እንዲሁ እኔ ወደ ዓለም ላክኋቸው፤
Armenian(i) 18 Ինչպէս դուն աշխարհ ղրկեցիր զիս, ես ալ աշխարհ ղրկեցի զանոնք:
ArmenianEastern(i) 18 Ինչպէս դու ինձ ուղարկեցիր աշխարհ, ես էլ նրանց ուղարկեցի աշխարհ:
Breton(i) 18 Evel ma ec'h eus va c'haset er bed, em eus ivez o c'haset er bed.
Basque(i) 18 Nola ni igorri bainauc mundura, nic-ere igorri citiat hec mundura.
Bulgarian(i) 18 Както Ти прати Мен в света, така и Аз пратих тях в света.
Croatian(i) 18 Kao što ti mene posla u svijet tako i ja poslah njih u svijet.
BKR(i) 18 Jakož jsi mne poslal na svět, i já jsem je poslal na svět.
Danish(i) 18 Ligesom du har sendt mig til Verden, saa har og jeg sendt dem til Verden.
CUV(i) 18 你 怎 樣 差 我 到 世 上 , 我 也 照 樣 差 他 們 到 世 上 。
CUVS(i) 18 你 怎 样 差 我 到 世 上 , 我 也 照 样 差 他 们 到 世 上 。
Esperanto(i) 18 Kiel Vi min sendis en la mondon, tiel ankaux mi ilin sendis en la mondon.
Estonian(i) 18 0tsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma.
Finnish(i) 18 Niinkuin sinä minun lähetit maailmaan, niin minä myös lähetin heidät maailmaan,
FinnishPR(i) 18 Niinkuin sinä olet lähettänyt minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan;
Georgian(i) 18 ვითარცა მომავლინე მე სოფლად, მეცა წარვავლინებ მათ სოფლად.
Haitian(i) 18 Mwen voye yo nan lemonn lan menm jan ou te voye m' nan lemonn lan.
Hungarian(i) 18 A miképen te küldtél engem e világra, úgy küldtem én is õket e világra;
Indonesian(i) 18 Seperti Bapa sudah mengutus Aku ke dunia, begitu juga Aku mengutus mereka ke dunia.
Italian(i) 18 Siccome tu mi hai mandato nel mondo, io altresì li ho mandati nel mondo.
Japanese(i) 18 汝われを世に遣し給ひし如く、我も彼らを世に遣せり。
Kabyle(i) 18 Akken i yi-d-tceggɛeḍ ɣer ddunit, nekk daɣen a ten-ceggɛeɣ.
Korean(i) 18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것같이 나도 저희를 세상에 보내었고
Latvian(i) 18 Kā Tu mani sūtīji pasaulē, tā arī es viņus sūtīju pasaulē.
Lithuanian(i) 18 Kaip Tu mane siuntei į pasaulį, taip ir Aš juos pasiunčiau į pasaulį.
PBG(i) 18 Jakoś ty mię posłał na świat, tak i ja posyłam je na świat.
Portuguese(i) 18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
ManxGaelic(i) 18 Myr t'ou uss er my choyrt gys y theihll, myr shen ta mish myrgeddin er chur adsyn gys y theihll.
Norwegian(i) 18 Likesom du har utsendt mig til verden, har også jeg utsendt dem til verden,
Romanian(i) 18 Cum M'ai trimes Tu pe Mine în lume, aşa i-am trimes şi Eu pe ei în lume.
Ukrainian(i) 18 Як на світ Ти послав Мене, так і Я на світ послав їх.
UkrainianNT(i) 18 Як мене післав єси в сьвіт, і я післав їх у сьвіт.